Roman Hamam Balkanija Vladislava Bajca (Arhipelag, 2008) upravo je objavljen na kineskom jeziku. Ovaj nesvakidašnji događaj po srpsku književnost desio se na nedavno završenom Međunarodnom pekinškom sajmu knjiga. Na predstavljanju knjige na štandu domaćina govorio je jedan od prevodilaca romana profesor Cu Jue, dekan Škole za strane studije Univerziteta Anhui (drugi prevodilac romana je profesor Can Ćanvang, prodekan iste ustanove). O knjizi su govorili i Lin Ćingfa, glavni urednik grupacije kompanije Tajm Pablišing end Medija, sačinjene od devet izdavačkih kuća, i direktor i glavni urednik Izdavačke grupe Anhui.
Tom prilikom Vladislav Bajac je dao i nekoliko intervjua kineskim književnim časopisima i medijima, potpisao sa ovom grupacijom ugovor o dugoročnoj saradnji (koja podrazumeva i osnivanje edicije Savremene srpske književnosti na kineskom jeziku), održao i govor o iskustvu saradnje Kine i Srbije na polju izdavaštva na Sajamskom forumu o izdavaštvu i saradnji zajedno s generalnim direktorom grupacije Tijan Haimingom.
Bajac je učestvovao na štandu Ministarstva kulture Republike Srbije (prvo učešće Srbije) u razgovoru s predstavnicima kineske Državne administracije za štampu, izdavaštvo, radio, film i TV koji su posetili srpski štand uz pratnju članova ambasade Srbije u Pekingu.
Srpski izdavač romana Vladislava Bajca Arhipelag objavio je roman Hamam Balkanija u 8 izdanja na srpskom jeziku, a knjiga je do sada objavljena na više jezika, među kojima su i arapski, engleski, nemački, francuski, turski i italijanski jezik. Rusko izdanje romana Hamam Balkanija očekuje se do kraja oktobra ove godine.